感谢翻译,事实上翻译的相当流利,贴合原文。这里是从中勉强可以称得上是“需要修改”的地方,尽管如此,这篇翻译翻译的仍然相当不错。
RPC-068草稿,及协助请求。
链接:https://rpcsandboxcn.wikidot.com/rpc-068-en-cn
协助请求:测试日志3号 第二行第一列及脚注4、5所述书籍,译者未能在数据库中查询到对应书目,请求知晓者告知(详见脚注4、5)
严格来说Invisible这首歌本身与MGSV并没有任何关系,但它们彼此却在互联网中莫名产生了连结,从无到有,本质却依旧虚无。其中奥妙,真是值得讨论。
42 宇宙数字
终于发了!感谢两位草稿区的评论。
在翻译灵质相关设定的时候就产生的点子:如果人类从虚无中诞生,那么拥有生命后的我们是否“失去”了虚无呢?嗯……失去虚无……嗯……失去肢体……嗯……幻痛……嗯……合金装备:幻痛??!!
!?Invisible?!
点子就这么来了。
以上,下回再见。
En attendant, il y a un vol et deux voleurs, je le constate.
感谢回复!选择岁月仪系单纯是因为设定里介绍岁月仪系信徒喜欢制作艺术作品。
已经根据建议修改了文章!直接粗暴地将后面改成了-3一死就会发生灵质飞升并且恶趣味地加上了额外的MGSV相关neta。
桃木剑有着驱鬼的含义,所以是对付灵体的MST;超越者neta自尼采的“超人”概念,是对抗虚无之子的专家;懒人沙发躺起来很舒服(?)所以是专攻心理问题的MST,设立多个MST是为了给之后也许会写的东西做铺垫,毕竟不可能真的只因为一个异常就建好几个队伍。
的确是非常简短的点子!偶然在翻译灵体和灵质设定的时候想到的,并且除了使用歌曲和一些neta之外,项目的内核并没有往MGSV上靠拢(毕竟笔者自己都没玩完)。我不喜欢让项目变得爱恨情仇故事连篇,这样收容失效的时候着急忙慌翻收容档案想法子逃走或者重新收容异常的研究员们想必也会对我感恩戴德吧!
En attendant, il y a un vol et deux voleurs, je le constate.
收听者(以下简称RPC-CN-500-2)在播放过程中常表现出非自主性动作,包括频繁更换坐姿、反复搓手、叹气、面部肌肉僵直等。
坏了,我看这篇文时候顺便打开了《Invisible》听一下时确实做了几个类似的动作。题外话,在搜索这一音乐时得到的信息让我产生了一个没有太大根据的猜想:这一草稿灵感和《合金装备:幻痛》有关,虽然这首音乐和它没有直接联系。1
好久不见,而且这也是久违了的草稿!
这份草稿相对中规中矩;但值得一提的一个细节是:对虚无之子的描述准确地把握住了它的诺斯替主义内核,虽然暂时没读出为什么在这里选择了岁月仪系这一特定派系。
值得一提的是:您只需要得到一条批评即算作已经通过草稿区,作者完全可以不接受任何一条草稿区建议点——毕竟这只是建议。
这里是一系列细节上的建议:
整体性的评论:
De omnibus dubitandum.
感谢回复!的确两个后缀叠一起有些繁杂了,已修改!
En attendant, il y a un vol et deux voleurs, je le constate.
非常好音乐 使我灵质飞升
整体非常扎实的一篇创作,对于其原型的致敬和整体的超自然元素结合的非常好。仅仅作为个人观点:对于内部编号的一些嵌套,如500-2、500-2-a等似乎可以优化,这样不会至于太长,改动应当也不会破坏连贯性。
(*剧烈的抖动*)
本文翻译自
S A L E M所著的rpc-506
译者:zenghanliang
本文翻译自
DrPierson所著的rpc-042
译者:zenghanliang
本文翻译自
ColonelGW所著的rpc-705
译者:zenghanliang
本文翻译自
CaptainFormidable所著的rpc-461
译者:zenghanliang
https://rpcsandboxcn.wikidot.com/justintrenchcoat01,不知道是不是和以前的项目撞了点子。
灵魂得以逃离肉体的拘束,短暂地体验,或者说,回归虚无。
En attendant, il y a un vol et deux voleurs, je le constate.
各位好,我是un party。主要在基金会活跃。这里可能不常看,但一定会坚持创作的。
多少事,从来急;天地转,光阴迫。
一万年太久,只争朝夕。
四海翻腾云水怒,五洲震荡风雷激。
要扫除一切害人虫,全无敌。
按照直接删除流程,直接删除未完成的页面“Alpha”(theme:alpha)。
我讨厌异形教派。
哇,竟然是新的RPC翻译
本文翻译自
DrPierson所著的[http://rpcauthority.wikidot.com/rpc-047]
译者:CSzhege
迟到的欢迎
